Kitap Metin ve Alıştırmalarla Uygulamalı Arapça Dilbilgisi
Yazar Prof. Dr. İbrahim Sarmış
Yayınevi Esra Yayınları
Kağıt - Cilt 1.Hamur - Karton kapak cilt
Sayfa - Ebat 798 sayfa - 16x24 cm
Yayın Yılı 2013
Ensar Yayınevi tarafından yayınlanan, İbrahim Sarmış ın yazdığı Arapça Dilbilgisi kitabını incelemektesiniz.
Metin ve Alıştırmalarla Uygulamalı Arapça Dilbilgisi kitabı hakkında yorumları oku yup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları hakkında bilgiyi geniş bir şekilde edinebilirsiniz.
Yaratan Rabbinin adıyla oku . O, insanı " alak " dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2
KİTAP VE METOD HAKKINDA
Arapça öğrenmek, İslamı kaynağından öğrenebilmek için gerekli olduğu kadar diğer yabancı dilleri öğrenmek gibi günlük hayatta da bir ihtiyaçtır.
Şüphesiz bir yabancı dili
öğrenmek, her şeyden önce bir istek ve ortam gerektirir. Kişilerde istek bulunduktan ve ortam hazır olduktan sonra
Arapça da diğer yabancı diller gibi öğrenilebilir. Bunu gerçekleştirmek için yetişmiş öğretmen, uygun bir metod, planlı ve düzenli bir
kitap ve ortam gibi diğer araçların sağlanması gerekir.
Arapçayı öğreten kişilerin bu iş için çekirdekten yetişmiş olması, pedagojik formasyona sahip bulunması, dil öğretiminde beceri/deneyim sahibi olması, kısaca öğrettiği dili iyi pazarlamasını bilmesi ve kendini bu işe adaması gerekir.
Bütün bunlar
Arapçayı öğretecek kişilerin
Arapça öğretmeni olarak yetiştirilmiş olmasını gerektirir. Dilbilgisi kurallarını bildiği halde
Arapçayı konuşamayan, konuşabildiği halde kuralına uygun
okuyamayan veya tercüme yapamayan, öğrenciye örnek olacak kadar kompozisyon yazamayan, kısaca bir yönü ile gelişmiş ama diğer yönleri yeterli olmayan kişilerle bu işi gerçekleştirmek mümkün değildir. Bu niteliklere sahip
Arapça öğretmenlerinin yetiştirilmesi için de gerekli destek ve yatırımların yapılması gerekir.
Dil öğreniminde metod çok önemlidir. Dili öğrenme ve öğretmede amacına uygun bir metodun izlenmesi gerekir. Bugüne kadar ülkemizde
Arapça öğretiminde kılasik metod olarak bilinen ve okuma-anlamaya dayanan metod izlenmiştir. Metinlerin doğru okunup
tercüme edilmesi için bu metod şüphesiz gereklidir. Ama bir dili öğrenmek ve öğretmek için bu metodla başlamak doğru olmaz. Üstelik bu, uzun vadeli ve tek yönlü bir öğretme metodudur.
Şüphesiz
Arapça öğretiminde hem dinleme-konuşmaya hem gramer-tercümeye en az eşit ağırlıkta yer verilmesi uygun olacaktır. Çünkü bir metni doğru okuyup doğru tercüme etmek ne kadar önemli ve gerekli ise, kişinin dinlediğini anlaması ve amacını ifade edecek kadar
Arapçayı konuşması ve yazması da o kadar gereklidir. Sadece okuyup anlayabilen, ama konuşamayan ve yazamayan kişi gözleriyle gören ama sağır ve dilsiz olan gibidir. Bu bakımdan öğretirken sıra ile
konuşma, okuma, anlama ve yazmayı birlikte gerçekleştirmek gerekir.
Ancak dinleme ve konuşmaya
mutlaka öncelik verilmesi ve öğrenci bir seviyeye gelinceye kadar bu sürecin devam etmesi gerekir. Çünkü çocuk dilini bu metotla öğrenmektedir. Çocuk, hiçbir dil bilgisi kuralını bilmeden, annesini ve çevresini taklit etmek suretiyle önce sesleri çıkararak, heceleyerek, sonra kelimeleri söyleyerek, daha sonra bu kelimelerden cümleler kurarak dili kullanır. Dili öğrenmenin doğal ve başarılı yolu budur. Ülkemizde bu doğal yol izlenmediği için yıllardır Arapça öğretiminde istenen başarı sağlanamadığı gibi, Arapça için de 'çok zor bir dil' imajı oluşturulmuştur. Oysa, çocuğun dili kullanmayı öğrenirken izlediği doğal metodun dışında yolların izlenmesi, dil öğrenimi için Allah'ın koyduğu doğal yönteme/Sünnetullaha aykırıdır.
Dil öğretiminde ilk aşamada bol resimli, çok alıştırmalı ve renkli kitapların okutulmasında büyük yarar vardır. Elimizdeki kitap bolca alıştırmalara yer vermekle beraber, ağırlıklı olarak okuma anlama metoduna göre hazırlanmış olup daha çok dilbilgisi ve iki dilden tercüme öğretmeyi amaçlamaktadır.
Verilen örneklerde kuralı belirten/uygulama yerleri genellikle koyu siyah yazılmıştır. Açıklama gereken yerlerde örneklerden ilgili kısımlar açıklanmıştır.
Öğrenilen dilbilgisi kurallarının uygulanmasını yapmak ve kalıcı olmasını sağlamak için iki dilden alıştırmalar ve ayrıca metin kitabı almaya ihtiyaç bırakmayacak şekilde her konudan sonra okuma parçaları eklenmiş, harekesiz yazı üzerinde kuralları uygulama becerisini geliştirmek için de harekesiz metin verilmiştir.
Kolaylıkla anlaşılması ve tercüme edilebilmesi için bu metinler kültürel olarak okuyucuların âşinâ olduğu ve çözümü kolay metinlerden seçilmiştir. Bu alıştırmaları ve metinleri işlemeden geçmemek gerekir. Çünkü kuralları uygulamak ve konuların anlaşılıp anlaşılmadığını bunlar üzerinde ölçmek mümkün olmaktadır.
Okuyuculara yardımcı olmak için her konunun içinde, metinlerde ve örneklerde yeni geçen kelimelerin anlamları kitabın sonunda sözlük olarak verilmiştir. Belki kelimelerde bilerek tekrarlar da olmuştur. Karma bir sözlük yerine, kolay bulunması için her konuda geçen yeni isimler ve fiiller olarak verilmiştir. Fiillerin mazi, muzari ve mastarı, isimlerin de mükesser/kırık çoğulu belirtilmiş, salim müzekker ve salim müennes iki çoğul şekli, genel kurala bağlı olduğu için, verilmemiştir.
Öğrencilerin yaptıkları çevirileri test edebilmesi için Türkçe'den Arapça'ya alıştırmaların Arapça çevirileri kitabın sonunda verilmiş ve yerleri belirtilmiştir.
Yukarıda da belirtildiği gibi, öğretimin konuşturma ile başlaması ve bu uygulamanın öğreticinin uygun göreceği bir süre devam etmesi iyi olur. Bu süre içinde işaret isimleri, soru ve cevap şekli, merfu munfasıl zamirler, cer harfleri, bazı atıf harfleri, salim fiilden mazi ve muzarinin olumlu ve olumsuz kullanılışı, basit isim ve fiil cümlesi, isim ve sıfat tamlaması, kısa şart ve cevap cümleleri, gibi konuların uygulamalı olarak/konuşarak işlenmesi ve öğrencinin cümle kuracak kadar konuşmayı öğrenmesi gerekir. Bu konularda uygulama ve alıştırmalar günlük hayattan ve çevreden yapılırsa iyi olur. Çünkü bu pratikler öğrenciye günlük işlerle ilgili anlatımı sağlar, böylece kendini ifade ederek bu dili öğrenebileceği konusunda kendisinde güven ve şevk bulur. Bunda başarılı olmak için yanlış yapma endişesi duymadan öğretmen ve öğrenci olarak konuşmaktan kaçınmamak, bunun için sınıfta öğretmenle beraber tek tek ve toplu olarak bol bol pratik/tekrar yapmak çok önemlidir. Mümkünse, aynı anda göze, kulağa ve dudağa hitabeden araçlar kullanılır.
Her dilin kendini ifade ettiği dilbilgisi terimleri olduğu gibi Arapça dilbilgisinin de kullanım kaçınılmaz olan terimleri vardır. Bunları tanımak gerekir. Bu sebeple dilbilgisi terimleri toplu olarak ANAHTAR TERİMLER başlığı altında kitabın sonunda verilmiştir.
Aynı şekilde bütün dillerde olduğu gibi Arap dilinde de edatlar/preposition önemli yer tutmakta ve kullanım yerlerine göre değişik anlamlar belirtmekte yahut isim ve fiillere değişik anlamlar getirmektedir. Bunların kullanımını ve özet olarak da olsa anlamlarını bilmek gerekir. Bunu sağlamak için yine kitabın sonunda bunlar HARFLERİN ÇEŞİTLERİ VE ANLAMLARI başlığı altında verilmiştir.
Arapçayı öğrenirken ve öğretirken, ilk aşamada, dilbilgisi kurallarına girmeden, çocuğun dili öğrenirken izlediği doğal öğrenme metodunu izlemek gerektiğini bir daha vurgulamak isterim. Bu yol izlendiği taktirde öğrenen kişilerde öğrenme şevkinin artacağına ve başarının gerçekleşeceğine, böylece Arapçanın öğrenileceğine ve öğretileceğine inanıyorum. Kitabı seçerek okuyan ve okutan, olumsuzluklarını veya eksikliklerini bildiren okuyuculara da teşekkür ederim. Başarı Yüce Allah'tandır. ( Arapça dil bilgisi kitap, İbrahim sarmış dilbilgisi , Arapça dilbilgisi fiyatı, İbrahim sarmış metin ve alıştırmalarla uygulamalı Arapça dilbilgisi, Arapça dil bilgisi kitabı, ensar yayınları Arapça dil bilgisi kitabı )
Prof. Dr. İbrahim Sarmış
Konya - Mart 2011
İÇİNDEKİLER
ÖNSÖZ
İÇİNDEKİLER
BİRİNCİ BÖLÜM ÖN BİLGİLER
HARFLERİN YAZILIŞI VE OKUNUŞU
HARFLER
HAREKELER
AÇIK VE YUVARLAK "TE" HARFİ
KELİMELER
CÜMLE 43
CER HARFLERİ 50
MAZİ FİİL 55
MUZARİFİİL 62
FÂİL-I 67
MEFULUN BİHİ-1 71
ATIF HARFLERİ 76
İSİMLERİN MARİFE VE NEKRE OLMASI
İSİMLERİN ERKEK VE DİŞİ OLMASI 87
İSİMLERİN TESNİYE OLMASI 93
İSİMLERİN ÇOĞUL OLMASI 97
1-SALİM MÜZEKKER CEMİ 97
2-SALİM MÜENNES CEMİ 103
3-MÜKESSER CEMİ 110
İSİM TAMLAMASI-1 116
SIFAT TAMLAMASI 121
SORU VE CEVAP 127
SORU HARFLERİ 127
HEMZENİN YAZILIŞI 140
İKİNCİ BÖLÜM FİİL VE ÇEŞİTLERİ
FİİLİN ÇEŞİTLERİ 146
FİİLİN AYIRICI ÖZELLİKLERİ 147
I-ZAMANINA GÖRE FİİL
MUZARİ İLE KESİN OLUMSUZ GEÇMİŞ ZAMAN
HENÜZ OLUMSUZ GEÇMİŞ ZAMAN 155
ŞİMDİKİ ZAMAN 156
GENİŞ ZAMAN 156
GELECEK ZAMAN 157
KESİN OLUMSUZ GELECEK ZAMAN 162
EMİR FİİLİ 166
A-EMRİ HAZIR 166
B-EMRİĞAİP 167
İLLETLİ FİİLLERDEN EMİR 168
EMİR FİİLİNİN MEÇHULÜ 170
NEHİY (YASAK) 174
II-MALUM VE MEÇHUL FİİL 180
SÜLASİ MUCERRED (ÜÇ HARFLİ YALIN) FİİLİN MEÇHULÜ
III-MÜTEADDİ VE LAZIM FİİL 186
İKİ MEFUL ALAN FİİLLER 187
ÜÇ MEFUL ALAN FİİLLER 188
IV-MÜCERRED VE MEZİD FİİL 193
1-SÜLASİ MUCERRED FİİLLER 194
2-SÜLASİ MEZİD FİİLLER 198
A-Sülasi Mezid Rubai Fiiller 198
B-Sülasi Meid Humasi Fiiller 200
C-Sülasi Mezid Südasi Fiiller 203
MEZİD (EK ALMİŞ) FİİLLERİN MEÇHULÜ 205
3-RUBAİ MÜCERRED FİİLLER 206
4-RUBAİ MEZİD FİİLLER 207
MEZİD FİİLLERDEN EMİR 209
V-SAHİH VE İLLETLİ FİİL (AKSAM-I SEB'A)
VI-MUTASARRIF VE CAMİD FİİL 221
VII-TEKİDLİ VE TEKİDSİZ FİİL 227
KASEM (YEMİN) VE TEKİD 228
TAACCUB FİİLLERİ 233
İBDÂL 239
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM TÜREMEMİŞ İSİMLER
ZAMİRLER 244
A-MUNFASIL (AYRI) ZAMİRLER 244
a-merfu munfasıl zamirler 244
b-mansub munfasıl zamirler 245
B-MUTTASIL (BİTİŞİK) ZAMİRLER 245
a-merfu olarak bulunanlar 245
b-mansub olarak bulunanlar 247
c-mecrur olarak bulunanlar 247
İŞARET İSİMLERİ 252
MEVSUL İSİMLER 259
ŞART İSİMLERİ 266
CEVABIN BAŞINA (fe) HARFİNİN GELMESİ
CEZMETMEYEN ŞART EDATLRI 270
SORU İSİMLERİ 277
ZARFLAR 285
SAYILAR 292
ARAPÇA RAKAMLAR 297
SIRA SAYILARI 298
TOPLU OLARAK SAYILAR 300
KİNAYELER 307
İSİM FİİLLER 312
A-YAPILARINA GÖRE İSİM FİİLLER 312
B-ZAMANLARINA GÖRE İSİM FİİLLER 313
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM TÜREMİŞ İSİMLER
TÜREMİŞ (MÜŞTAK) İSİMLER 320
24 KİPE AİT ÖRNEK TABLO 321
MASTAR 322
ÜÇ HARFLİ YALİN FİİLLERİN MASTARLARI 322
MİM'Lİ MASTAR, ZMAN İSMİ, MEKAN İSMİ 323
YAPAY MASTAR 325
MASTARIN AMEL ETMESİ 326
İSMİ FAİL 332
Sülasi mezid ve rubai fiillerden ismi fail 333
İSMİ FAİLİN MÜBALAĞA/ABARTMA KİPLERİ 339
İSMİMEFUL 347
Sülasimezid ve rubai fiillerden ismi meful 347
SIFATI MÜŞEBBEHE 356
ÂLET/ARAÇ İSMİ 364
SAYI VE ÇEŞİT BİLDİREN MASTAR 369
TASGİR (KÜÇÜLTME) İSMİ 375
MENSÛBİSİM 380
İSMİTAFDİL 387
BEŞİNCİ BÖLÜM İ'RAB ALAMETLERİ VE İRABINA GÖRE KELİME ÇEŞİTLERİ
I-İ'RAB VE ALÂMETLERİ 396
A-MEBNİ KELİMELER 398
B-İRABI AÇIK KELİMELER VE İRAB ALAMETLERİ 399
HAREKE İLE İRAB EDİLEN KELİMELER 399
HARFLE İRAB EDİLEN KELİMELER 401
GAYRİ MUNSARIF 409
1-ALEM (ÖZEL İSİM) 409
2-SIFAT 410
3-MUNTEHA'L- CUMU' KİPLERİ 411
BU KELİMELERİN MUNSARIF OLMASI (KESRA HAREKESİNİ ALMASI) 412
II-İRABLARINA GÖRE KELİME ÇEŞİTLERİ 418
A-MERFU KELİMELER 418
I-FAİL-II 419
II-NAİBİ FAİL 426
III-MUBTEDA 434
NEKRE İSMİN MUBTEDA OLMASI 435
MUBTEDANIN ZORUNLU OLARAK ÖNCE GELDİĞİ YERLER 436
MUBTEDANIN ZORUNLU OLARAK MAHZUF OLDUĞU YERLER 437
IV-HABER 443
HABERİN ÇEŞİTLERİ 444
HABERİN ZORUNLU OLARAK ÖNCE GELDİĞİ YERLER 446
HABERİN ZORUNLU OLARAK MAHZUF OLDUĞU YERLER 446
AYIRICI ZAMİR (ZAMİR-İ FASL) 447
V-"(inne )" VE BENZERLERİNİN HABERİ 455
(inne)| OKUNMASI GEREKEN YERLER 466
( inne ) VE BENZERLERİNİN ETKİSİZ OLMASI 467
VI-NÂKIS FİİLLERİN İSMİ 474
A- ŞARTSIZ NAKIS FİİLLER (kane) ve benzerleri 474
B-ŞARTA BAĞLI NAKIS FİİLLER 481
C-HABERİ YALNIZ MUZARİ FİİL OLAN NAKIS FİİLLER (Mukarebe-Reca'-Şuru' fiilleri) 486
HABERLERİNİN BAŞINA " inne " GELMESİ 488
B-MANSÛB KELİMELER 493
I-MEFULUN BİHİ-II 494
FİİLİ MAHZUF MEFULUN BİHİ ÇEŞİTLERİ 500
1-TAHZİR 500
2-İĞRA 501
3-İHTİSAS 502
4-İŞTİGAL 502
5-NUDBE 503
6-İSTİĞASE 504
II-MEF'ULU MUTLAK 510
MASTAR YERİNE MEFULU MUTLAK OLAN KELİMELER 511
III- MEF'ULUN FÎHİ (ZARF) 517
IV-MEF'ULUN LEH (Lİ ECLİHİ) 522
V-MEF'ULUN MAAH 528
MAİYYET VAV'I İLE ATIF VAV'I 528
VI-MUNÂDA 534
MUNÂDÂ'NIN ÇEŞİTLERİ 534
BAŞINDA " elif lam " BULUNAN İSMİN MUNADA OLMASI 536
VII-TEMYİZ 543
TEMYİZİN ŞEKİLLERİ 543
VIII-İSTİSNA 551
(ille ) DAN SONRA MÜSTESNA İSİM NASIL OKUNUR?
( ) DAN SONRA MÜSTESNA İSİM NASIL OKUNUR ? 552
KELİMELERİ İLE İSTİSNA 554
IX-HÂL 560
HÂLİN ÇEŞİTLERİ 561
X-MANSUB MUZARİ FİİL 568
Muzarifiilinmahzu (inne) ile mansup olduğu yerler 568
C-MECRÛR KELİMELER 575
İSİM TAMLAMASİ-II 575
a-MANEVİ TAMLAMA 576
b-LAFZİ TAMLAMA 579
D-MECZUM MUZARİ FİİL 586
TÂBİ/UYDU KELİMELER 592
1- SIFAT (NAT)-II 592
SEBEBİ SIFAT 594
2-
ATIF 599
ATIF HARFLERİNİN ANLAMI VE ÖZELLİKLERİ 600
3-TEKİD 610
4-BEDEL 616
İ'RÂBTAN MAHALLİ OLAN CÜMLELER 622
I-MAHALLEN MERFU OLAN CÜMLELER 622
II-MAHALLEN MANSUB OLAN CÜMLELER 623
III-MAHALLEN MECRUR OLAN CÜMLELER 624
TÜRKÇE ALIŞTIRMALARIN TERCÜMESİ 631
HARFLERİN ÇEŞİTLERİ VE ANLAMLARI 673
HARFLERİN ÇEŞİTLERİ 673
HARFLERİN ANLAMLARI 675
ANAHTAR TERİMLER 689
SÖZLÜK 699
KAYNAKLAR 797
Esra Yayınevi tarafından yayınlanan,
İbrahim Sarmış ın yazdığı
Arapça Dilbilgisi kitabı nı incele diniz.