Kitap El Muvafakat, İslâmi İlimler Metodolojisi
Yazar Şatıbi
Yayınevi İz Yayıncılık
Kağıt Cilt 2.Hamur kağıt - 4 Cilt takım, Kalın Ciltli
Sayfa Ebat 1.648 Sayfa - 17x24 cm
İz Yayıncılık El Muvafakat, İslâmi İlimler Metodolojisi adlı kitabı incelemektesiniz.
4 Cilt El Muvafakat İslâmi İlimler Metodolojisi kitabı hakkında yorumları oku yup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları bilgiyi aşağıda geniş bir şekilde edinebilirsiniz.
Yaratan Rabbinin adıyla oku . O, insanı " alak " dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2
MÜTERCİMİN ÖNSÖZÜ
Elinizdeki bu değerli eserin günyüzüne çıkmasına bizleri muvaffak kılan Allah'a sonsuz hamd ve senalar eder, (O'nun pak şeriatının tebliğcisi, yorumcusu ve örnek tatbikatçısı olan Sevgili Peygamberimiz Hz. Muhammed'e salât ve selâm eder, O'nun nurlu yolundan giden ve kutsal emaneti kendisinden sonra gelenlere ulaştıran âl ve ashabını, tabiîn neslini, güzellikle onların yolundan gidenleri, ümmetin büyük müctehid imamlarını, bütün insanlığın dünya ve ahiret saadetine kefil olan İslâm şeriatının yüceltilmesi ve yenilenmesi için kafa yoran tüm İslâm âlim ve düşünürlerini rahmetle anarım. Keza Rabbimizden, bizleri de İslâm'ı ve onun yüce değerlerini hayata yeniden hâkim kılabilecek bir neslin iman, ilim, irfan ve cihat erleri kılmasını niyaz ederim.
Daha önceleri çeşitli hocalarımızdan övgüsünü işittiğim Şâtıbî'nin el-Muvâfakât adlı eserinin içeriğini gerçek anlamda doktora öğrenciliğim sırasında değerli hocam Hayreddin Karaman'ın derslerinde okuduğumuz ve daha sonra da İslam Hukuk Felsefesi adıyla tercüme ettiğimiz M. Tâhir b. Aşûr'un eseri vasıtasıyla öğrenmiştim. Daha sonra "Ahkâmın Değişmesi" adlı doktora tezimin temel kaynaklarından biri olması hasebiyle de yakından incelemiş ve böylece eseri daha da iyi tanımıştım.
Doktora çalışmalarımı tamamladıktan sonra değerli arkadaşım Dr. İlhan Kutluer'in İz Yayıncılık adına eserin tarafımdan tercüme edilmesi teklifini büyük bir memnuniyet ve cesaretle kabul ettim. Memnuniyetle kabul ettim; çünkü, hakikaten bu eserin Türk okuyucularına bir an evvel kazandırılmasının zaruretine inanıyordum. Cesaretle diyorum, çünkü önümde büyük badireler olduğunu biliyordum.
Şöyle ki:
Her şeyden önce eser, fevkalâde yüksek bir bilgi düzeyine sahip insanlara hitap ediyordu. Müellif eserini alışılagelmiş klâsik usûl kitapları tarzında kaleme almamış, başta usûl ilmi olmak üzere diğer şer'î ve aklî ilimlerde işlenilmiş ve sonuca ulaşılmış konuları esas alarak bunların üzerine eserini bina etmeyi prensip edinmişti. Eser dört cilt halinde mufassal olmasına rağmen, onun belirttiğimiz bu özelliği hemen hemen her ilme müracaatta bulunmayı gerekli kılmıştır. Haliyle bu, çalışmamızı zorlaştıran ve yavaşlatan bir etken olmuştur.
Eserin daha önce birkaç baskısı yapılmış olmakla birlikte, tercümemize esas aldığımız A. Dıraz neşri de dahil bizim anladığımız mânâda hadisler tahric edilmemişti. Tercümemizde ayet numaraları tesbit edilmiş, hadisler de tahric edilmiştir. Müellifin pek çok hadis kullanmasına rağmen, hemen hemen bütün hadislerini Concordance aracılığı ile Kütüb-i Tis'a (Dokuz Temel Hadis Kitabı) içerisinde bulabilmemiz, sanırız kudretli müellifimizin kaynak anlayışının zikre değer bir göstergesi olmalıdır. Ayet ve hadislerin yerlerini belirten dipnotlarda mütercim tarafından konulduğunu gösteren (Ç) rumuzu kullanılmamıştır.
Yaptığımız en önemli katkılardan biri de kullanılan kavramların genelde dipnotlarda açıklanmasıdır. Bu tür tarafımızdan yapılan tarif ve açıklamaları (Ç) rumuzu ile Nâşir'in dipnotlarından ayırmış bulunuyoruz.
Nâşir'in tamamen lafzî olan ve mânânın açıklanmasına yönelik bazı dipnotlarını metne kaydırdık.
Uzun cümleleri yer yer bendlere ayırarak anlaşılmasını kolaylaştırdık. Dil olarak mümkün mertebe sade bir dil kullanmaya çalıştık. Ancak konunun ağırlığı ve ifade kısırlığı gibi zor durumlarda kaldığımızda eski kelimeleri de kullanmada bir sakınca görmedik. Istılahları korumaya özen göstermekle birlikte açıklamalarda bulunduk.
Bütün bunlardan sonra, takdir değerli okuyucularımızın olmakla birlikte, öyle sanıyoruz ki, eserin Türkçesi, Arapça orijinalinde bulunan ve Naşir Dıraz'ın haklı olarak belirttiği zorluklardan büyük ölçüde arınmış oldu.
Bütün şer'î ilimlere yönelik bir öz eleştiri içermesi ve islamı literatür içerisinde kendi ifadesiyle "dürüst mânâsında tek usûl-ı fıkıh" diye nitelediği Muvâfakât'ın ilmi değerini çok iyi tanıtması açısından Kazan müftüsü Musa Carullah tarafından kaleme alınan çok değerli bulduğum bir yazıyı da sadeleştirerek değerli okuyucularımızın istifadesine sundum. Umarım ki bu yazı, üzerinden yaklaşık bir asır geçmesine rağmen üzüntüyle belirtmek gerekir ki istenilen doğrultuda hâlâ yeterli adımların atılmadığını göstermeye yarayacaktır. Musa Carullah'ın bu değerli eserin neşri ile gerçek anlamda usûle bir adım ya da kapı araladığını ifade ettiği gibi, biz de onu Türkçe'ye kazandırmak suretiyle gösterilen hedefe doğru bir adım attığımıza ya da bir kapı araladığımıza inanıyoruz. Bu vesileyle kendimizi mutlu hissediyoruz.
Özellikle diğer üç cildin daha muntazam, daha kusursuz çıkabilmesi için değerli okuyucularımızdan yapıcı tenkitlerini bekler, teşvik ve yardımları için hocalarımıza teşekkür ederim.
Burada ayrıca bir sunuş yazısıyla bu çalışmamızı da destekleyen değerli hocamız Hayreddin Karaman'a, bu cildin tercümesini okuyarak değerli katkılarda bulunan Ebubekir Eroğlu ile arkadaşım İlhan Kutluer'e, kitabın basımını üstlenen İz Yayıncılık'a, bütün okuyucularımıza teşekkür eder, eserin değerli müellifine Allah'tan rahmet dilerim.
Başarı ancak Allah'tandır.
Dr. Mehmet ERDOĞAN
Ağustos, 1990 İstanbul
Diğer Özellikler |
Stok Kodu | 9789753550154 |
Marka | İz Yayıncılık |
Stok Durumu | Bu ürün geçici olarak temin edilememektedir. |
9789753550154