Kitap Muhtasar Süneni Tirmizi Tercümesi
Yazar İmam Tirmizi
Yayınevi Kervan Yayınevi
Tercüme Kasım Yürekli
Kağıt Cilt Şamua Ivory, Termo Deri Ciltli
Sayfa Ebat 1.325 Sayfa 17x24 cm.
Yayın Yılı 2019
Kervan yayınları Muhtasar Süneni Tirmizi Tercümesi Kitabını kitabını incelemektesiniz.
Tek Cilt İmam Tirmizi Sünen-i Tirmizi Tercümesi Kitabı hakkında yorumları oku yup kitabın konusu, özeti, fiyatı, satış şartları hakkında bilgiyi geniş bir şekilde edinebilirsiniz.
Yaratan Rabbinin adıyla oku . O, insanı " alak " dan yarattı. Oku, Senin Rabbin en cömert olandır. Alak 1-2
Önsöz
Allah'a hamd, Rasûlüne, Rasûlü'nün ehl-i beytine, ashabına ve O'na uyanlara da salat, selam olsun.
Değerli okuyucu! Kadim hariciler ve rafiziler tarafından sünnet bir tarafa itilmek istendiği gibi, günümüz haricileri ve rafizileri tarafından da bir kenara itilmek istenmektedir. Oysa Yüce Allah: "Peygamber size ne verdiyse onu alın, neyi de size yasak ettiyse ondan vazgeçin. Allah'a karşı gelmekten sakının. Şüphesiz, Allah'ın azabı çetindir." (Haşr, 7) buyuruyor. Bu ayet-i kerimeye göre biz, Peygamber'in (s.a.v.) bize tebliğ ettiği bütün emirlere ister kitapta (Kur'an'da) zikredilsin ister sünnette zikredilsin, uyup yasak ettiği şeylerden de kaçınmak zorundayız. Zira Rasûlullah'ın (s.a.v.) bize getirdiği her şey kitapta (Kur'an'da) olmasa bile Yüce Allah'ın vahyidir. Nitekim yüce Allah şöyle buyuruyor: "O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz. O (söyledikleri), yalnızca vahyolunmakta olan bir vahiydir." (Necm, 3- 4). Yine yüce Allah: "De ki: "Eğer siz Allah'ı seviyorsanız bana uyun; Allah da sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Allah bağışlayandır, esirgeyendir." (Al-i İmran, 31) buyururak Peygamber'i (s.a.v.) sevdiğini iddia edenlere O'na uymayı emretmektedir. Rasûlullah da (s.a.v.): "Bana Kur'ân ve onunla beraber onun bir benzeri daha (sünnet) verildi." "Allah Resûlünün haram kıldığı şey de Allah'ın haram kıldığı gibidir" 1 buyurmak suretiyle, sünnetini dinden ayırmak isteyenlere karşı müslümanları uyarmış ve dinin sünnetsiz düşünülemeyeceğini vurgulamıştır. İşte bu öneme binaen İmam Tirmizî'nin Sünen'ini Türkçeye çevirerek bir nebze olsun sünnete hizmet noktasında bizim de bir katkımız olsun istedik.
İmam Tirmizî, Muhammed b. İsa b. Sevre b. Musa b. Dahhak es-Sülemî et-Tirmizî olup meşhur hadis imamlarındandır. 209/824 yılında Buhara'nm Tirmiz/Türmüz kasabasında doğdu, 279/892 yılında da Tirmiz'e bağlı Buğ köyünde vefat etti.
İmam Tirmizî, ilim için birçok beldeyi dolaştı ve Horasan, Irak ve Hicaz'ın önde gelen birçok ilim ehlinden ilim dinleyerek öğrendi. İbn Hibban, Zehebi, Halil ve İbn Hacer başta olmak üzere âlimler onun güvenilir (sika) olduğunu zikrederler.
Birçok eseri bulunan Tirmizî'nin en önemli eseri tercümesini yaptığımız Sünen'idir. El-Câmiü's-Sahih olarak da anılan Sünen-i Tirmizî, İbn Esir'in ifadesiyle kitapların en güzeli, en faydalısı, tertip bakımından en güzeli ve tekrarı en az olanıdır. İmam İsmail el-Herevî de: Bize göre Tirmizî'nin Sünen'i Buharî ve Müslim'den daha faydalıdır. Zira Buharî ve Müslim'den ancak ilim ehli istifade edebildiği halde Tirmizî'nin Sünen'inden herkes istifade edebilir, demiştir.
Tirmizî'nin Sünen'indeki tertip güzelliğini ön plana çıkaran bazı alimler de onu kütüb-i sitte'nin üçüncü kitabı kabul etmişlerdir. İlim ehli, Tirmizî'nin Sünen'ini diğer hadis kitaplarından ayıran ve onu onlardan üstün kılan birçok husus zikretmişlerdir ki burada bütün bunları zikretmemiz imkansızdır. 2
Sünen-i Tirmizî, fıkhî konulara göre tertip edilmiş olup, sahih olsun zayıf olsun içindeki hadislerle mutlaka amel edenler olmuştur. Tirmizî'de geçen hadislerin bir kısmı sahih, bir kısmı hasen, bir kısmı da zayıf olmakla birlikte Tirmizî her hadisin sonunda mutlaka hadisin derecesini belirtmektedir ki bu da ona ayrı bir meziyet katmaktadır. Burada yeri gelmişken Tirmizî'nin kullandığı bazı ifadeleri açıklamakta fayda görüyorum:
Bu hadiste "ta'n var" dediği zaman hadis ehli tarafından hadisin sıhhatma itiraz var demektir. Bu hadiste "ıztırab var" dediği zaman ravi veya ravilerin birbirine muhalif olarak rivayet ettikleri ve aralarında tercih imkanı bulunmayan bir hadistir demektir ki, bu o hadisin zayıf olduğuna işarettir. Bu hadis "gayr-i mahfuzdur" dediği zaman bu şazdır demektir. Ki, bu da zayıf hadislerdendir. Tirmizî'nin sıkça kullandığı ifadelerden biri de "kerahet" lafzıdır. Bundan bazen mekruhu kast ederken bazen de haramı kast etmektedir. Ancak diğer bazı alimler gibi haram ifadesini kullanmamayı tercih etmektedir. Bu sebeple biz de tercüme esnasında bu ifadeyi olduğu gibi bıraktık.
Tirmizî'nin elinizdeki bu değerli eserini tercüme ederken izlediğimiz metoda gelince, öncelikle hadisleri tercüme ederken neredeyse bütün hadislerin şerhlerine baktıktan sonra tercümeyi yaptım. Tirmizî'nin meşhur şerhlerinden Tuhfetül-Ahvezî (Mübarekfurî) ve AridetüT Ahvezî (İbn Arabî) başta olmak üzere Kütüb-i Sitte'nin hemen hemen bütün şerhlerini taradım. Nitekim açtığım parantezler de ya bu şerhlerdeki açıklamalardan ibarettir ya sibak ve siyaktan anlaşılan noktalardır ya da sözlüklerden anladığımdır. Tirmizî'nin başlık koymadığı bablara köşeli parantez açarak başlık koydum. Tercüme ile birlikte aynı zamanda kitabı kısalttığımız için aynı babta zikredilen ve lafzen veya anlam olarak tekrar sayılabilecek hadislerin bir kısmını, Tirmizî'nin her hadisten sonra zikrettiği hadis ile ilgili fıkhî hükümleri, teknik bilgileri ve ravilerin isim, künye ve benzeri detayları zikretmedik. Mükerrer hadisleri çıkarırken bunlardan en iyi anlaşılanı ve en kapsamlı olanını tercüme etmeye çalıştık. Tercümesini yapmadığımız/kitaba almadığımız bazı hadislerdeki fazlalıkları da parantez içinde zikrettiğimiz hadise derç ederek zikrettik. Bazı hadisler dışında hadis senedini zikretmedik; sadece ilk ravi ile yetindik. Tirmizî'nin kitabın sonuna ilave ettiği "İlel" kitabını, okuyucu için pratik faydası olmadığını düşünerek tercüme etmedik. Kitapta geçen ayet meallerini genellikle diyanet meallerinden aldım. Zira Kur'an meali konusunda çok tedirginim. Öyle ki adeta elim ayağım birbirine dolaşmaktadır. Hadislerin tahricinde genellikle kitabın Şeyh Halil Me'mun Şiyha tarafından tahkiki yapılıp Darül Ma'rife, Beyrut, 1423/2002 yılında basılan baskıyı esas almakla birlikte, çeşitli internet sitelerinden de yararlandım. Bu sebeple bunlarda bazı farklılıklar görülürse bu, bu kaynakların farklılığından kaynaklanmaktadır.
Eser, son derece titiz bir çalışma neticesinde bu şekli almakla birlikte, hatalardan beri olduğunu iddia etmemekteyim. Zira hatalardan pak ve münezzeh olan tek varlık yüce Allah'tır. Bu sebeple hatalarımıza veya hata gibi gözüken yerlere vakıf olan meslektaşlarımız, bunları hadis şerhleriyle karşılaştırdıktan sonra tercümesinde hata yapıldığı kesinleşen hadisleri yayınevi aracılığıyla bize bildirirlerse kendimizi onlara minnettar hissedecek ve meydana gelen hataları sonraki baskıda düzeltmeye çalışacağız.
Son olarak, kitabı okuma lütfunda bulunan Ahmet Çelik bey'e, Kervan Yayın Dağıtım sahibi Muammer Uysal bey'e ve dizgisinden basımına kadar emeği geçen herkese teşekkürlerimi arz eder, çalışmanın hayırlara vesile olmasını dilerim.
Çalışmak bizden, başarı Allah'tandır.
Kasım Yürekli
Ekim 2013, Konya